Canción completa con voz.
Versión instrumental (acompañamiento).
Malaika Akawabía
A orillas del río congo
ángeles negros dan glorias al señor
y anuncian en swahili
que ha nacido el niño de dios
¡oh, oh, oh, oh!
Malaika akawambia
los ángeles les dijeron:
musiogope ¡aleluya!
-no tengáis miedo ¡aleluya!
ninawapasha habari njema:
os comunicamos una buena noticia:
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor jesús ha nacido ¡aleluya!-
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
¡karibu, he! ¡karibu, ha!
Bienvenido; bienvenido.
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor Jesús ha nacido ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
En selvas, ríos y lagos,
en todo el Zaire el mensaje resonó:
-¡alegría en la tierra;
que ha nacido el niño de Dios!-
¡oh, oh, oh, oh!
Malaika akawambía...
ángeles negros dan glorias al señor
y anuncian en swahili
que ha nacido el niño de dios
¡oh, oh, oh, oh!
Malaika akawambia
los ángeles les dijeron:
musiogope ¡aleluya!
-no tengáis miedo ¡aleluya!
ninawapasha habari njema:
os comunicamos una buena noticia:
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor jesús ha nacido ¡aleluya!-
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
¡karibu, he! ¡karibu, ha!
Bienvenido; bienvenido.
bwana jesu amezaliwa ¡aleluya!
el señor Jesús ha nacido ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
¡oh, oh, oh, aleluya! ¡aleluya!
En selvas, ríos y lagos,
en todo el Zaire el mensaje resonó:
-¡alegría en la tierra;
que ha nacido el niño de Dios!-
¡oh, oh, oh, oh!
Malaika akawambía...
No hay comentarios:
Publicar un comentario